The hard times have ended and the good times have come
Refers to one's life taking a turn for the better
Positive
辛勤工作好几年后,琼斯先生终於可以苦尽甘来了 | Xīnqín gōngzuò hǎojǐ nián hòu, qióngsī xiānshēng zhōng yú kěyǐ kǔjìngānláile
After years of arduous work, Mr. Jones's life finally turned for the better
[Source]
孩子大了,公司效益也好多了,所以我们家也就苦尽甘来了 | Háizi dà le, gōngsī xiàoyì yě hǎoduō le, suǒyǐ wǒmen jiā yě jiù kǔjìngānlái le
The kids are grown, and the company is performing much better, so now we can enjoy happier times
[Source]
None
苦尽甜来 (kǔ jìn tián lái)
This is an HSK chengyu
《西厢记》(Xī Xiāng Jì), a work by Yuán Dynasty (元, 1279 - 1368) author 王实甫 (Wáng Shí Fǔ). It is often known in English as "Romance of the Western Chamber" or "Romance of the Western Wing."
This chengyu is from a line in the work listed in the "Origin" section above