Shoot one hundred times, hit [the target] one hundred times
Used when one knows a task well and performs it with precision. Also used to indicate one is a skilled marksman
Positive
林强是校篮球队队长,他投篮几乎是百发百中 | Lín Qiáng shì xiào lánqiúduì duìzhǎng, tā tóulán jīhū shì bǎifābǎizhòng
Lin Qiang is the captain of the school basketball team, and he makes almost every shot he takes
[Source]
就像打高尔夫球的时候,如果你百发百中,你不久就会失去兴趣 | Jiù xiàng dǎ gāo'ěrfū qiú de shíhòu, rúguǒ nǐ bǎifābǎizhòng, nǐ bùjiǔ jiù huì shīqù xìngqù
It's just like when you played golf — if you play extremely well, it won't take long for you to lose interest
[Source]
None
None
Note that 中 is pronounced as zhòng, not zhōng. (The former pronunciation is used to indicate that something has been struck, while the latter pronunciation means "center" or "middle.")
《战国策》(Zhàn Gúo Cè, Strategies of the Warring States), a work which chronicled the Warring States Period (475 - 220 BC)
During the Warring States Period (战国时期 | Zhàn Guó Shí Qī, 475 - 221 BC), there was a man from the kingdom of Chǔ Guó (楚国) named 养由基 (Yǎng Yóu Jī). 养由基 was an archer, and he was so skilled that if he fired a hundred arrows at a willow tree from a hundred paces away, every single one of those arrows would strike the tree's center.
In general, 养由基's skill drew the praise and admiration of many. However, one day there was a passerby who saw 养由基 firing his hundreds of arrows, and he said, "I could teach this guy how to shoot."
养由基 heard his remarks and replied, "Everyone says that I shoot very well, and yet you say you have things to teach me. Why don't you come over here and try shooting at this willow tree yourself!"
The passerby responded, "I can't teach you the actual mechanics of shooting. However, have you never considered that if you're good at shooting but not good at resting, shooting repeatedly will only exhaust you? Then you won't be able to shoot a single arrow, and your previous efforts will be wasted."