To turn a fur coat inside out because you treasure the fur
To invert the importance of something; to not understand something's true value; to not understand something's fundamental point or premise
Negative
为了赚钱而牺牲身体健康,真是爱毛反裘 | Wèile zhuànqián ér xīshēng shēntǐ jiànkāng, zhēnshi àimáofǎnqiú.
Sacrificing your health to make some money is really [a case of] mixing up what's important
[Source]
作为学生,你应该好好学习,不应该爱毛反裘,把玩放在首位 | Zuòwéi xuéshēng, nǐ yīnggāi hǎo hǎo xuéxi, bù yīnggāi àimáofǎnqiú, bǎ wán fàng zài shǒuwèi
As students, you should study hard. Don't mix up priorities by putting having fun first
[Source]
None
None
魏文侯 (Wèi Wénhóu) was the founder of the kingdom of 魏 (Wèi)
《新序》(Xīn Xù), a work by Hàn Dynasty (汉, 206 BC - 220 AD) author and scholar 刘向 (Liú Xiàng)
During the early years of the Warring States period (战国时期 | zhàn guó shí qī | 475 - 221 BC), there lived a ruler named 魏文侯 (Wèi Wénhóu). One day, 魏文侯 was out on a trip and happened upon a man carrying firewood on his back. The man wore a fur coat, but he'd turned it inside out so that the fur rested against his skin.
A confused 魏文侯 called out to the man, "Why have you turned your coat inside out?"
The man replied, "I love the fur on my coat, and I'm worried that [the firewood] would rub it off."
魏文侯 said, "But don't you realize that if the lining of the coat is worn down, the fur will no longer be supported?"