To hope one's son becomes a dragon
To hope that one's son will become successful and noble
Neutral
天下所有的父母都望子成龙、望女成凤,希望孩子自信、快乐 | Tiānxià suǒyǒu de fùmǔ dōu wàngzǐchénglóng, wàng nǚ chéng fèng, xīwàng hái zǐ zìxìn, kuàilè
All parents hope that their sons and daughters will become successful, confident, and happy
[Source]
家长望子成龙的心情是可以理解的,但不要过分加重孩子的学习负担 | Jiāzhǎng wàngzǐchénglóng de xīnqíng shì kěyǐ lǐjiě de, dàn bùyào guòfèn jiāzhòng háizi de xuéxí fùdān
That parents want their sons to succeed is understandable, but they can't put too excessive academic pressure on them
[Source]
None
望女成凤 (wàng nǚ chéng fēng, lit. "to hope one's daughter b)
This is used for male children. See the "Equivalents" section for the version for female children.
The novel《儿女英雄传》(Ér Nǚ Yīng Xióng Zhuàn), or "The Gallant Maid", by Qing Dynasty (清,1644 - 1911) writer 文康 (Wén Kāng)
This chengyu is from a line in the work listed in the "Origin" section above